Dan iskupljenja
Redemption Day - Sheryl Crow - 1996
Plakala sam za onima koji dugo pate
Ali kako suza za one koji sebe ubace
U sobe tuđih muka uz lažne zahteve
I da ubijaju nastave
U duši je da želi takve vrhove
Ali slaba sam da gledam bez reči prekorne
O, kakvu milost tuga donese
Da Bog da najbolje
Postoji voz koji pravo ide
Do Nebeske kapije, do Nebeske kapije
A na putu čovek i dete
A žena čeka, čeka i brine
Dan iskupljenja da stigne
Na ulicama vatra besni
I guta sve što postoji
To samo je slika i često se vidi
Na televiziji
Hajde vođe, dođite veliki ljudi
Da čujemo vaše propovedi
Brojne vrline protraćene
Nečujne nam i neshvaćene
Postoji voz koji pravo ide
Do Nebeske kapije, do Nebeske kapije
A na putu čovek i dete
A žena čeka, čeka i brine
Dan iskupljenja da stigne
Šta si danas za nas spemio
Bacio nam kost, ali tanjir sačuvao
Čekaš zadnji čas
Nema više nafte da iskopavaš?
Nema koristi u trgovini sudbom
Svih ljudi koji mržnju platiše grobom
Kosku nam bacite, ljudske veličine
Postoji voz koji pravo ide
Do Nebeske kapije, do Nebeske kapije
A na putu čovek i dete
A žena čeka, čeka i brine
Dan iskupljenja da stigne
Zakopana je u selima
Skrivena u mraku školjaka
Svugde je gde beba zaplaka
Sloboda
Sloboda
Sloboda
Redemption Day je pesma koju je Šeril Krou napisala 1995. godine tokom posete Bosni i Hercegovini, a objavljena je na albumu koji nosi ime autorke 1996. godine, da bi kao sing i digitalni duet sa Džonijem Kešom bila objavljena na albumu najvećih hitova autorke 2019. godine.
Autor slike: Zoran Mujbegović
Autor prepeva: Rastko Šejić