Skip to content. | Skip to navigation

Personal tools

Navigation

You are here: Home / ŠTA? / Stanislav Vinaver - Najnovija pantologija (parodije)

Čitaj

08. 01. 2020. u 12:17h Beograd, Srbija

Stanislav Vinaver - Najnovija pantologija (parodije)

Vinaver S., Najnovija pantologija, Francusko-srpska knjižara, Beograd, 1938.

Stanislav Vinaver - Najnovija pantologija (ilustracija)

 

Treba prvo navesti ceo naslov na koricama te stare knjige – Stanislav Vinaver, Najnovija pantologija srpske i jugoslovenske pelengirike – drugo i dopunjeno i zaslađeno izdanje.

Vinaver je završio studije violine i matematike na pariskoj Sorboni. To je međuratno vreme kada je većina pesnika došla iz Francuske sa školovanja i kada je kako je to duhovito Milorad Pavić odredio naš jezik progovorio francuski. Sa svojih visokih estetskih i znanstvenih pozicija Vinaveru je smetao javašluk, nedoslednost u stilu, u jeziku, lažni i koristoljubivi patriotizam, površna znanja sa pretpostavkom autora da zna najviše i ne treba brinuti ako se napiše nešto i tek tako. On je poznati pesnik, pisac kritika i eseja, a kao prevodilac sa više jezika se naročito proslavio Rableovim romanom Gargantuo i Pantagruel kojem su odavali priznanje i Francuzi. Kao što je Crnjanski pisao feljtone o bogato udatim damama Beograda, tako je i Vinaver imao svoju kolumnu o kafanama. Tako je ujutru po čuvenim kafanama doručkovao i sve do večere birao gde su specijaliteti najuspešniji, što se odrazilo i na njegovu figuru. Mangupima iz svoga kraja je plaćao petoparcem duhovitu reč i psovku. Našu kulturu u pelenama je ismejao u svojoj Pantologiji. Prvo izdanje je bilo 1919. a drugim se sada bavimo. Duhovitost tadašnjeg Beograda, kao i razvoj pre svega književnosti se nalazi u njegovoj zbirci parodija. Smejao se i ponekada završavao na sudu zbog neke pogođene taštine.

U Mostaru

Uz cigaru

Ih!

Sanak snih!

Dim se vio

Ja sam bio

Ah!

U taj mah

Tebi blizu

Ti se izu,

Skide rizu

Aj!

Dade raj!

U Mostaru

Uz cigaru

Ih!

Sanak snih     Aleksa Šantić

Duša mi tuži kao trumbeta.

Telo

Celo

Ritmom se siti

O, šta će biti?!

O, reci, reci, gde mi je meta

Duša mi tuži kao trumbeta.    Dis

Ratnici su došli, i ja sam ih gledo

Majka traži sina, i moli se Bogu,

Sestra traži brata, praded svoje čedo,

Ruka traži ruku i nalazi – nogu.

Dosta beše rata, topova, džumbusa,

Sad će da se sadi rotkva prosvećenja

I svako će mirno svoj kupus da kusa

I zavidiće nam silna pokolenja.     Momčilo Milošević

Bata Jole sa Velike Škole

Ko jabuka, rukom neuzbrata,

Beše bata ko sunce od zlata,

Junačke je podnosi bole

Bata Jole, sa Velike Škole.     Milosav Jelić

Lutam, još, rovit

Po; gorama, sinjim

I, vetrom, ovit

Vidicima, se, kinjim.

Vidici me ovi gube-

I sanjam, dok, lutam, svuda

Šta, li rade svilobube

U ovom, satu

Tamo, u senci, onog duda

Što, veseli, baba-Natu

- U Banatu.     Miloš Crnjanski

Maturska pitanja:

4) Pitanje: Zašto M.M. Pešić čereči od reda sve ruske poisce?

   Odgovor: Iz osvete prema Puškinu koji je zaveo Srpkinjicu Amaliju Ruznić

5) Pitanje: Koje su četiri struje u našoj književnosti?

   Odgovor: Za vreme rata – doživljaj; posle doživljaja – literatura; posle literature – feljton; posle feljtona – nekultura.

16) Pitanje: Ko je doterao cara do duvara?

   Odgovor: U narodnoj pesmi – Kraljević Marko, u moderno doba Miloš Crnjanski.

Oglasi:

Tako je divanio Zartrustra

Napisao Fridrih Niče

Preveo iz poezije u prozu Milan Ćurčin. – Predgovornim predgovorom snabdela Isidora Sekulić. – Strane reči istolkovao Laza Popović.

Srpski prevod ovog epohalnog prevoda izaći će, takođe uskoro.

 

Vesna Šejić